Peter Dahm Robertson

 Translation, editing, copywriting—German & English

 Die deutsche Version der Seite finden Sie hier.

I am a court-authorized translator for German and English based in Cologne, Germany. My translating, editing, and writing are characterized by precision, creativity, and impeccable usage—from the smallest detail to the big picture. Read on to find out more about my services and qualifications.

If you are interested in my services, please contact me at I will be happy to provide a free quote.



A text is more than just its words. As a native speaker of both English and German, I am able to appreciate the full sense and nuances of your text. This understanding allows me to translate not just words but meaning from English into German or German into English—with an eye to style, register, and regional variants. The result is a translation where accuracy and naturalness go hand in hand.

I am also a duly authorized (“sworn”) translator for English and German before the Higher Regional Court of Cologne. This allows me to produce translations that are recognized by courts and government offices—what are known as “certified translations.” These include transcripts, certificates, and other official documents.

Previous projects include:


Not a word out of place: a must for websites, books, and everything in between. You can determine the type of editing your text receives. Whether simple proofreading, copy editing, or even line editing, every text is read and edited with the utmost thoroughness and care—so that you are communicating what you actually mean.

Clients include:

Canary Classics LLC


neue unentd_ckte narrative, Talking about Chemnitz: An Uprising

andersGOOD blog (German)

Top Magazin Frankfurt (German)

S. Fischer Publishing (German)

Articles for publication in scientific journals, dissertations (English and German)

Multilingual Copywriting/Transcreation

Copywriting is the creation of advertising or product texts, either in a single language or in several languages in parallel. It requires reconciling requirements and expectations on the regional as well as international level. Thanks to years of experience with a diverse client base in the US, the UK, and Germany, I write texts that are effective where they are read, not just where they are written. This can include working directly with your developers or in your content management system.

Previous projects include:


Living in Cologne and with deep roots in New York and Frankfurt, I have amassed years of linguistic expertise on both sides of the Atlantic. Degrees and certificates include:

  • BA in Psychology, Columbia University (New York)

  • IHK Certificate in Publishing, mediacampus frankfurt

  • MA in Specialized Translation, Cologne University of Applied Sciences

  • Sworn translator before the Higher Regional Court of Cologne

  •  Member of the German translators’ association Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

My experience in catering to a diverse international client base and my connections on both continents allow me to remain at the pulse of language development.

© 2024 Peter Dahm Robertson