Übersetzung, Lektorat, Texten – Englisch & Deutsch
For the English version of my site, please click here.
Als ermächtigter Übersetzer und Lektor für die Sprachen Englisch und Deutsch arbeite ich schnell und professionell. Meine Übersetzungen, Lektorate und Texte zeichnen sich aus durch Genauigkeit, Kreativität und höchste sprachliche Qualität – vom kleinsten Detail bis ins große Ganze. Weiter unten erfahren Sie mehr zu meinen Leistungen und Qualifikationen.
Wenn Sie Interesse an meinen Leistungen haben, schreiben Sie mir unter peter@dahmrobertson.de. Ich erstelle Ihnen gerne ein kostenloses Angebot.
Ein Text ist mehr als nur seine Worte. Meine beiden Muttersprachen Englisch und Deutsch erlauben es mir, den Sinn und die Nuancen Ihres Textes besonders gründlich zu erfassen. Dadurch übertrage ich nicht nur Wörter, sondern Inhalte aus dem Englischen ins Deutsche oder aus dem Deutschen ins Englische – mit Augenmerk auf Stil, Register und Sprachvarietät. So greifen Genauigkeit und sprachliche Natürlichkeit ineinander.
Zusätzlich bin ich vom Oberlandesgericht Köln als Übersetzer für Englisch und Deutsch ermächtigt. Somit kann ich Übersetzungen anfertigen, die vor Gericht und Behörden anerkannt werden – oft umgangssprachlich „beglaubigte Übersetzungen“ genannt. Dazu gehören Zeugnisse, Bescheinigungen und andere Urkunden.
Projekte, u. a.:
Auftraggeber, u. a.:
Akademie für Darstellende Kunst Baden-Württemberg
Canary Classics LLC (USA)
Canyon GmbH
GLOBALG.A.P.
Johann-Wolfgang-Goethe-Universität Frankfurt/Main, Institut für Archäologische Wissenschaften
Opus 3 Artists LLC (USA)
S. Fischer Verlage
SCHUHFRIED GmbH
Verlagshaus GeraNova Bruckmann
Zentrum für Kunst und Medien Karlsruhe
Jedes Wort muss sitzen: Das gilt für Webseiten, Bücher und alles dazwischen. Sie können festlegen, wie tiefgreifend der Text bearbeitet werden soll. Ob einfache Korrektur, Lektorat oder sogar Überarbeitung – jeder Text wird mit größter Sorgfalt und Gründlichkeit gelesen und redigiert. Damit auch das ankommt, was gemeint ist.
Projekte/Auftraggeber, u. a.:
Canary Classics LLC (Englisch)
GLOBALG.A.P. (Englisch)
neue unentd_ckte narrative, Über Chemnitz reden: Ein Aufstand (Englisch)
Wissenschaftliche Fachartikel, Dissertationen (Englisch und Deutsch)
Copywriting ist das Erstellen von Werbe- oder Produkttexten, entweder in einer oder parallel in mehreren Sprachen. Dabei müssen sowohl internationale als auch regionale Anforderungen und Erwartungen gleichermaßen berücksichtigt werden. Durch langjährige Erfahrung mit einem vielfältigen Kundenstamm in den USA, Großbritannien und Deutschland schreibe ich Texte, die da wirken, wo man sie liest – nicht nur da, wo man sie schreibt. Bei Bedarf arbeite ich dazu auch direkt mit Ihren Entwicklern oder in Ihrem Content-Management-System.
Projekte, u. a.:
Als Wahl-Kölner mit tiefen Wurzeln in Frankfurt und New York habe ich beidseits des Atlantik jahrelang sprachliche Expertise gesammelt. Dazu gehören Abschlüsse, Zertifikate und andere Anerkennungen:
BA Psychologie, Columbia University (New York)
IHK Zertifikat Praxiswissen Verlage, mediacampus frankfurt
MA Fachübersetzen, Technische Hochschule Köln
Meine Erfahrung mit einem vielfältigen internationalen Kundenstamm und Verbindungen auf beiden Kontinenten erlauben mir, immer am Puls sprachlicher Entwicklung zu bleiben.